Hola a tod@ los compañeros de internet en el aula:
He abierto este foro para compartir con vosotros un tema que realmente me preocupa bastante.La verdad, es que no sé si en las demás comunidades autónomas tenéis la modalidad de enseñanza bilingüe en vuestras aulas. Aquí en Murcia hace dos años se empezó a implantar dicha modalidad en Primaria. Se ha sustituído el área de Conocimiento del Medio en español por science en inglés. Muchos docentes estamos viendo los peligros que conlleva este cambio, pues los alumnos van adquiriendo sí mucha competencia en el idioma inglés, a costa de perder los conocimientos en su lengua materna, en una área fundamental cómo es el conocimiento del medio, social, cultural y natural.
¿Podéis darme vuestras opiniones? Gracias y hasta pronto.
Etiquetas:
Hola.Yo trabajo en Galicia y aquí se implantaron las Secciones Bilingües ya hace tiempo (en el año 1999 en secundaria y en el 2006 en primaria) y lo cierto es que el programa no ha hecho más que crecer desde entonces siendo los propios centros los que solicitan su incorporación al mismo ya que no sólo no es obligatorio, sinó que el centro educativo que lo solicita tiene que garantizar que el profesorado que lo imparta tenga horario suficiente para abordar este programa ya que no envían profesores a mayores. Los centros que están en el programa tienen un compromiso durante dos años que se prorroga de forma automática a menos que se solicite el abandono pero esto no sucede normalmente. De hecho hay centros que deben suspender alguna sección bilingüe por no llegar al número mínimo de alumnado y en cuanto vuelven a recuperar la ratio exigida solicitan de nuevo su inclusión. Yo he sido asesora en un centro de formación del profesorado de la Xunta de Galicia en la especialidad de lenguas extranjeras durante cinco años y mi experiencia ha sido siempre positiva. Los docentes con los que he trabajado siempre me han transmitido su ilusión por el proyecto y su deseo de continuar con esta experiencia educativa y el temor que expresas porque el alumnado pierda conocimientos en su lengua materna nunca ha sido un problema y eso que aquí hay dos lenguas oficiales. La única queja que sí he escuchado muchas veces durante esos años proviene del profesorado de lenguas extranjeras, sobre todo inglés, y es debido al bajo nivel del idioma de algunos docentes que imparten esas secciones, lo cual yo sí que he comprobado directamente cuando gestionaba actividades de formación para mejorar el nivel lingüístico del profesorado. En los últimos años la Xunta ha aumentado el nivel de idioma que deben tener los docentes que acceden a puestos bilingües, pasando de solicitar un B1 a un B2 y también el nivel mínimo para acceder a actividades de formación del profesorado que quiere impartir estas secciones. Ese ha sido un problema a resolver en esta enseñanza que espero que se vaya solucionando progresivamente pero no he constatado nunca esa pérdida en el vocabulario de la lengua materna. No es la panacea, por supuesto, pero lo considero una actividad de innovación educativa que abre una vía de trabajo muy interesante para mejorar el nivel de competencia lingüística del alumnado y desterrar ese mito de que los españoles siempre estamos a la cole en el aprendizaje de lenguas extranjeras, lo cual no implica ni debe implicar un empeoramiento de la(s) lengua(s) propia(s).
Hola compañeros,
Es indudable que hay multitud de opiniones respecto a este tema.
A continuación, os dejo mi aportación. He realizado una pequeña investigación sobre cuál es la edad adecuada para introducir un segundo idioma, además de cómo hacerlo, y el resultado es este post que espero os resulte interesante y útil.
http://vamoscreciendo.com/2014/02/21/cual-es-la-edad-adecuada-para-...
Un fuerte abrazo y ¡Feliz fin de semana!
A mí personalmente me preocupa que aquí en Madrid el centro que no es bilingüe está destinado a desaparecer, y mientras tanto se le dota de mucho menos recursos. Esto ya es de por sí un agravio comparativo que me parece totalmente injusto. Por otro lado me preocupa que sí el interés del alumnado en general es muy bajo, más lo será aún cuando sea en una lengua que no controlan. Evidentemente en lo personal no me afecta en tanto en cuanto soy profesora de Lengua y literatura y esta asignatura no es en inglés, pero sí estoy observando este fenómeno en otras asignaturas.
Personalmente estoy embarcado en este debate y me interesa mucho tanto la opinión como los datos que podáis aportar. Gracias, Cristina, por el estudio ofrecido.
Soy profesor en un instituto bilingüe de Madrid. Uno de los problemas que veo al bilingüismo en Madrid es que no todos los centros lo son, lo que hace que se seleccione al alumnado por este motivo. Quiero decir que solo aquellas familias que tienen un centro bilingüe cerca, que tienen ganas de ayudar a sus hijos en primaria en inglés, o cualquier otra causa, pueden llevar a sus hijos. Eso condiciona al alumnado. Concretamente en mi centro hemos constatado que ha bajado el número de incidencias y han cambiado de tipo en los dos años que llevamos de aplicación del programa bilingüe. Con esto quiero decir que no se puede comparar alegremente el resultado de un centro bilingüe con otro que no lo es. Hay muchas patas en esta araña.
Me encantaría que me ofrecierais más información. Es un tema sobre el que frecuentemente tengo que hablar y cuantas más informaciones se tengan, mejor.
Hola Elena, muchas gracias por contestar y comentar tu experiencia. Lo úlitimo que has comentado en relación a la formación del profesorado es otro caballo de batalla que estamos sufriendo los docentes en Murcia. Se nos está exigiendo un B2 pero sólo si proviene de la Escuela Oficial de Idiomas de Murcia. Por extraño que parezca no nos vale una tilutación del marco común Europeo como puede ser el Cambridge. Así que los docentes que no tenemos eso estamos predestinados a la extinción profesional. Se nos está exigiendo un esfuerzo extra que muchos no van a poder conseguir.
Elena Dios Gil dijo:
Hola.Yo trabajo en Galicia y aquí se implantaron las Secciones Bilingües ya hace tiempo (en el año 1999 en secundaria y en el 2006 en primaria) y lo cierto es que el programa no ha hecho más que crecer desde entonces siendo los propios centros los que solicitan su incorporación al mismo ya que no sólo no es obligatorio, sinó que el centro educativo que lo solicita tiene que garantizar que el profesorado que lo imparta tenga horario suficiente para abordar este programa ya que no envían profesores a mayores. Los centros que están en el programa tienen un compromiso durante dos años que se prorroga de forma automática a menos que se solicite el abandono pero esto no sucede normalmente. De hecho hay centros que deben suspender alguna sección bilingüe por no llegar al número mínimo de alumnado y en cuanto vuelven a recuperar la ratio exigida solicitan de nuevo su inclusión. Yo he sido asesora en un centro de formación del profesorado de la Xunta de Galicia en la especialidad de lenguas extranjeras durante cinco años y mi experiencia ha sido siempre positiva. Los docentes con los que he trabajado siempre me han transmitido su ilusión por el proyecto y su deseo de continuar con esta experiencia educativa y el temor que expresas porque el alumnado pierda conocimientos en su lengua materna nunca ha sido un problema y eso que aquí hay dos lenguas oficiales. La única queja que sí he escuchado muchas veces durante esos años proviene del profesorado de lenguas extranjeras, sobre todo inglés, y es debido al bajo nivel del idioma de algunos docentes que imparten esas secciones, lo cual yo sí que he comprobado directamente cuando gestionaba actividades de formación para mejorar el nivel lingüístico del profesorado. En los últimos años la Xunta ha aumentado el nivel de idioma que deben tener los docentes que acceden a puestos bilingües, pasando de solicitar un B1 a un B2 y también el nivel mínimo para acceder a actividades de formación del profesorado que quiere impartir estas secciones. Ese ha sido un problema a resolver en esta enseñanza que espero que se vaya solucionando progresivamente pero no he constatado nunca esa pérdida en el vocabulario de la lengua materna. No es la panacea, por supuesto, pero lo considero una actividad de innovación educativa que abre una vía de trabajo muy interesante para mejorar el nivel de competencia lingüística del alumnado y desterrar ese mito de que los españoles siempre estamos a la cole en el aprendizaje de lenguas extranjeras, lo cual no implica ni debe implicar un empeoramiento de la(s) lengua(s) propia(s).
En Galicia en enseñanza media funcionan las secciones bilingües e incluso existen las multilingües o mejor dicho los centros plurilingües. Uno de los atractivos es que el centro recibe más dinero y los profesores tienen horas de tutorías de coordinación bilingüe. El rendimiento que pueden tener, eso ya es harina de otro costal.
Bienvenido a
Internet en el Aula
Un lugar de encuentro para docentes
Iniciada por Modesto Vega Alonso en Proyectos 1 Sep.
Iniciada por Modesto Vega Alonso en Proyectos 7 May.
Iniciada por Modesto Vega Alonso en Proyectos 1 Ene.
Iniciada por Modesto Vega Alonso en Materiales didácticos 8 Mar 2023.
Iniciada por Antonio Ruiz en Proyectos. Última respuesta de Jose Manuel García Plazuelo 13 Mar 2022.
2024 Creado por Red Social INTEF. Tecnología de